|
佛学 · 《心经》3
发表时间:2020-04-26 04:43
一、前言 《般若波罗密多心经》,简称《心经》,是一部几乎家家都念诵,人人皆知的佛经。这同阿弥陀佛、观世音菩萨两句圣号一样的普遍于人间。这部《心经》,从汉译佛经流通方面观之,可说是“风行天下”,并且持诵者亦多,其普及程度非常的广。虽然言简文略,全文仅仅二百六十字,但含义却极广博而精深。它在一代圣教中的地位,算是一部很重要而负有声望的经典;六百卷般若经当中,最简括切要、提纲挈领者,当推《心经》了。 对于大乘佛教,根据思想内容的差异可以分为空、有二宗。 空宗的代表性经典是“般若经”,以玄奘所译的《大般若经》为最,小本般若经中以《金刚经》和《心经》最具代表性和影响力。般若经的核心思想是空。《金刚经》和《心经》分别从“对外扫相”和“对内破执”两个角度去讲“空”。《金刚经》中对外扫相体现在“一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观”,对内破执体现在“应无所住而生其心”。《心经》中对外扫相体现在“色不异空,空不异色,色即是空,空即是色”,对内破执体现在“心无挂碍,无挂碍故,无有恐怖”。两部经典都从对外扫相,对内破执的角度去说“空”。 有宗在否定外境外法的客观性方面与空宗没有分歧,差别仅在于,有宗虽然主张“外境非有”,但又认为“内识非无”,倡“三界唯心”、“万法唯识”,认为一切外境、外发都是“内识”的变现。在印度佛教中,有宗一直比较盛行,但在中国佛教史上,唯有玄奘、窥基创立的“法相唯识论”全力弘扬“有宗”的思想,并把《解深密经》等“六经十一论”作为立宗的依据,《佛教十三经》选录了对“唯识宗”影响较大的《解深密经》进行注译。 二、经题的含义 “般若波罗蜜多心经”,为经的总题,前七字是别题,只限用于本经,经字是通题,通于佛所说的一切经。译为白话就是教人依照“般若”妙法修行,便可度脱烦恼生死苦海,达到究竟安乐的涅盘彼岸(波罗蜜),而亲证不生不灭之真“心”实相的一部“经”典。 "般若"是梵语,义为"智慧"。为何不直译之,而仍用梵语呢?世人往往以为聪明就是智慧,若翻译之则与彼混滥,而失却“般若”二字的特殊意义。为了表示这种智慧的殊胜性,所以沿用原音,而不直译为智慧;此即五不翻中尊重不翻,即四例翻经的翻字不翻音。 注:【五种不翻】是:(1)多含不翻(如佛之尊号);(2)秘密不翻(如神咒);(3)尊重不翻(如般若等);(4)顺古不翻(如阿耨多罗三藐三菩提等);(5)此方无,不翻(如庵摩罗果等)。【四例翻译】是:(1)翻字不翻音(般若二字及一切神咒等);(2)翻音不翻字(卍字等);(3)音字俱翻(完全译成汉语之经典);(4)音字俱不翻(非但不翻,字亦不翻) 般若与世间有漏智所成的有漏法是有别的。般若是自性中本具的一种无漏智,完全由真心流露出来,是离过绝非,是正常,是真实,是纯净无染,是唯正无邪,并且没有穷尽的。人们能够用它,非但能令自己断惑证真,离苦得乐,且能普度众生同超生死苦海,同登安乐彼岸。 般若有三种:第一种是文字般若。文字虽非般若,但语言文字能诠释般若之理,或是佛弟子所说的一切言教,不论是声教或是文字印刷的经典,都称为文字般若。 第二种是观照般若。所谓观照般若即是观察照见一切实相真理的智慧,指清净无漏之慧。此慧能照见一切有为或无为法皆无相,都是空寂的,故称观照般若。 第三种是实相般若。所谓实相般若,指真如之理,为般若之实性,乃众生所本具,非寂非照,离一切虚妄之相。实相即诸法如实相,不可以“有”、“无”等去叙述他,也不可以“彼此”、“大小”等去想象他,实相是离一切相,包括言语相、文字相、心缘相,而无可取著的。 “般若蜜多”也是梵语,译为“度”或“到彼岸”。通常指菩萨之修行而言,即菩萨通过自己修行,同时又度化他人的“事业”,由生死之此岸到达涅盘之彼岸,故称“到彼岸”。因此般若波罗蜜即照了诸法实相,而穷尽一切智慧之边际,度生死此岸至涅盘彼岸之大智慧。众生被三惑烦恼所迷,以致沉沦生死苦海,现在如果想求度脱的话,就不得不借仗般若去除烦恼,以了脱生死的痛苦,获得究竟涅盘安乐!所谓乘般若船渡过三重烦恼之流,顿超生死众苦的此岸,直上涅盘安乐的彼岸。 至于“多”字,古译只有“波罗密”,没有“多”字,后来翻译,竟加一“多”字。“多”字在梵文中是一种语尾词,如文言中的“矣”字。也有人将“多”字解释为“定”。因菩萨修行,必须定慧均等,不偏不倚。定心若生法爱,则必涌慧照以策进之。慧心若生智爱,则必用定力以扶助之。 《心经》的“心”字,含有两种意义:一是说因般若为诸佛之母,此经又是大般若经的心要,浓缩了六百卷大般若经的要义,不但展示了大般若经的中心思想,同时阐明般若真空的妙理,可以说是般若的核心,故称心。二是指真心。此真心,是万法之始,众义之宗;亦是诸佛所证,众生所迷。大般若经所诠释的毕竟空,以及本经所说的诸法空相,亦即是展示此真心,众生执著于真心,认为是真实的我,或是真实的法。《心经》的目的就是要我们舍妄趣真,向内寻求,令智慧的种子萌芽,进而让智慧开花结果,觉悟无上正等正觉。 “经”字梵语是“修多罗”,译名“契经”,简称为“经”。“契”就是契理、契机的意思,谓上契诸佛所证的真理,下契众生之机宜。“经”字含有五种不同意义,即出生义、泉涌义、显示义、绳墨义、鬘 [mán,形容头发美好]结义。此外,因为经典能够将佛陀的一切时教,如线贯珠,令其不散失;又能摄持所应教度的众生,令其不堕落;佛经所说的道理,是真常不变的,不因时间的迁流而转变;佛法放诸四海皆准,不因地理环境的不同而不适应,因此经字还含有贯、摄、常、法等义。 简而言之,如果我们因闻观世音菩萨所宣说的“般若波罗蜜多”的法门,进而实践之,必定能够启发般若正智,照见五蕴皆空,不生执著,而离四相,破我执;又能运用观照般若,照见诸法空相,真空不空,以无所住心,修诸般若密,远离一切颠倒梦想,究竟涅盘,证得清净真心,成就佛果无上菩提,故本经文名为《般若波罗蜜多心经》。 说般若之心要,故题为心经。略疏曰:「般若等是所显之法,心之一字是能显之喻,即大般若内统摄要妙之义,况人之心藏。」 三、《心经》的注译版本概况 《般若波罗密多心经》一卷,全称《摩诃般若波罗密多心经》,一般简称为《般若心经》或《心经》。最早的一本是现存的《摩诃般若波罗密大明咒》一经,相传是后秦鸠摩罗什所译,但是梁代《出三藏记集》卷四和隋朝《法经录》卷四都将它列入失译录。 《心经》前后有十多种不同的译本,《大藏经》中收录的有七种,包括:第一,《摩诃般若波罗密大明咒》,后秦天竺三藏鸠摩罗什译;第二,《般若波罗密多心经》,唐三藏法师玄奘译;第三,《般若波罗密多心经》,唐阙宾国三藏般若、利言等译;第四,《普遍智慧藏般若波罗密多心经》,唐摩竭陀国三藏法月译;第五,《般若波罗密多心经》,唐三藏法成译;第六,《般若波罗密多心经》,唐三藏智慧轮译;第七,《圣佛母般若波罗密多经》,宋西天三藏施护译。 另,《佛说般若波罗密多心经》,唐义净译。唐代义净的汉译本,在咒语后有一段不同一般译本、独有的流通分,描述读经的功效。有些学者认为此版本可能是玄奘汉译本的误用,因此《大正藏》未收录,但日本存有此本的抄本。 另,敦煌发现的译本《唐梵翻对字音般若波罗密多心经》。敦煌本将梵文以汉字音译,由史坦因发现于敦煌石窟,与玄奘本相当,为佛教学术之重要资料。 然诸译本中,玄奘译本、鸠摩罗什译本、义净法师译本和敦煌本为“小本”,只有正文;其余为“广本”,有序、正、流通三分。现存此经的梵文,有在尼泊尔发现的广本和日本保存的各种传写模刻的小本两类。1884年,马克斯·穆勒(Max Muller)与南条文雄共同脚钉广、小两类梵本,1894年,穆勒更再次将之英译出版并编入《东方圣书》。此外,1864年,英国佛教学学者比尔(Samuel Beal)亦将玄奘所译之《心经》译成英文出版。 本经之注疏本极多,相传有二百余种,仅中国撰述者即有四十余种。比较重要者有:唐新罗僧人圆测《般若波罗密多心经赞》一卷,慧净《般若波罗密多心经疏》一卷(发现于敦煌),窥基《般若波罗密多心经幽赞》二卷,法藏《般若波罗密多心经略疏》一卷,明旷《般若波罗密多心经略疏》一卷,宋智圆《般若波罗密多心经疏》一卷等;印度方面有提婆《般若波罗密多心经注》一卷;日本则有空海《般若波罗密多心经秘键》二卷,最澄《般若波罗密多心经释》一卷,真兴《般若波罗密多心经略释》一卷,宗纯《般若波罗密多心经注》一卷等。 诸家之注述如下:心经注一卷,中天竺提婆注。心经赞一卷,唐圆测撰。心经疏一卷,唐明旷述。心经疏一卷,唐慧淨作。心经疏一卷。唐靖迈撰。心经幽赞二卷,唐窥基撰。心经略疏一卷,唐法藏述。心经略疏显正记三卷,唐法藏宋仲希述。心经略疏连珠记二卷,唐法藏述,宋师会述记。心经略疏小钞二卷,唐法藏述,明钱谦益集。心经三注一卷,唐慧忠宋道楷怀深述。心经注解一卷,大颠祖师注解。心经注解一卷,无垢子注。心经注解二卷,心经注解一卷,孚佑帝君注解。心经疏一卷,宋智圆述。心经疏诒谋钞一卷,宋智圆撰。心经颂一卷,宋光睦撰。心经注一卷,宋道隆述。心经幽赞添改科一卷,宋守千添改。心经幽赞崆峒记三卷,宋守千集。心经注解一卷,明真可撰。心经直谈一卷,明真可撰。心经要论一卷,明真可撰。心经说一卷,明真可说。心经释义一卷,明观光释。心经释疑一卷,明观光释。心经直说一卷,明德清述。心经槩论一卷,明观光释。心经说一卷,明洪恩述。心经注解一卷,明宗泐如玘同注。心经斲轮解一卷,明通容述。心经正眼一卷,明大文述。心经开度一卷,明弘丽著。心经发隐一卷,明正相解。心经际决一卷,明大慧释。心经添足一卷,明弘赞述。心经贯义一卷,明弘赞述。心经释要一卷,明智旭述。心经小谈一卷,明观衡述。心经一贯疏一卷,明益证疏。心经指掌一卷,明元贤述。心经事观解一卷,续法述。心经理性解一卷,续法述。心经如是经义一卷,行敏述。心经注讲一卷,行敏述。心经句解一卷,淨挺著。心经请益说一卷,道霈说。心经论一卷,函昰撰。心经口义别一卷,大璸著。心经注解一卷,敬止撰。心经解义节要一卷,明宋濂文句。心经提纲一卷,明李贽撰。心经释略一卷,明林兆恩撰。心经注解一卷,明诸万里注。心经句解易知一卷,王泽注注解。心经解义一卷,徐槐廷解义。心经易解一卷,谢承谟注释。心经大意一卷,王起隆述。心经解一卷,徐昌治解。心经注疏一卷,仲之屏纂注。心经彙纂一卷,孙念劬纂。心经心得一卷,叶锡凤著。心经笺注,心经详注,丁福保注。 四、《心经》玄奘版注译 观自在菩萨[1],行深般若波罗密多时[2],照见五蕴皆空[3],度一切苦厄[4]。 【注释】 [1]观自在菩萨:先从字面上来解释,“观”字,非眼观之观,乃心观之观。即是以自心观照身心世界之境,破除一切执著。“自在”,即一切都不再是挂碍,一切都已安然,对于万事万物产生随缘的态度,对一切的外境外缘也就能随意而自由自在。“菩萨”,即“菩提萨埵”之略称,意思为求大觉之人、求道之大心人。即指以智慧上求无上菩提,以悲下化众生,修诸波罗密行,于未来成就佛果之修行者。亦即自利利他二行圆满、勇猛求成佛者。观自在菩萨,合起来说,就是能观照自心,不为世间或出世间的万物所动,心中常能住寂,又能以智慧悲悯众生,自己已经得到解脱无碍,并能使他人也得解脱无碍自在的觉有情。从菩萨名号来解释,观自在菩萨,又作“观世音菩萨”。以慈悲救济众生为本愿之菩萨,即闻众生悲苦之音而进行予乐拔苦的救济工作。观世音菩萨与娑婆众生特别有缘,随类现身,寻声救苦,这是菩萨历劫度生的悲愿,因此观世音圣号来得格外普遍,同时也可说是因为这位菩萨的悲心救苦,利生事业之深入人心的一种表征。以菩萨有大智故,于一切事理悉皆通达无碍,所以称“观自在”;有大悲故,能够随类现身,寻声救苦,所以称“观世音”。 [2]般若波罗密多:又作“般若波罗密”、“般罗若波罗密”。意译作“慧到彼岸”、“智度”、“明度”、“普智度无极”等。为“六波罗密”之一,“十波罗密”之一。“般若”译为“智慧”,即明见一切事物及道理之高深智慧。“波罗密”译为“度”或“到彼岸”,通常指菩萨之修行而言,即菩萨通过自行化他之事,由生死之此岸到达涅槃之彼岸,故称“到彼岸”。因此般若波罗密即观照诸法实相,而穷尽一切智慧之边际,度生死此岸至涅槃彼岸之菩萨大慧。菩萨为达彼岸,必修六种行,即修“六波罗密”。其中之“般若波罗密”,被称为“诸佛之母”,成为其他“五波罗密”之根据,而居于最重要之地位。 [3]照见:照是观照,见即彻见。即以般若智慧体察一切事物皆是因缘和合的。五蕴:又作“五阴”、“五众”、“五聚”等。蕴是积集、类别的意思。佛教将包括个人身心与身心环境的一切物质与精神分成五种“聚集”,故称为“五蕴”。五蕴就是色蕴、受蕴、想蕴、行蕴、识蕴。(一)色蕴:色就是一般所说肉体或物质,其语义即为物质或肉体的积集。(二)受蕴:受是领纳义,即肉体对境之感受与精神之知觉等的感受作用。(三)想蕴:即对于已受境界,重加分别想象。亦即对外境而在心中想象事物种种相貌形状之作用。(四)行蕴:行是迁流造作义,前灭后生,念念不停,所以叫做行,即意志与心之作用。(五)识蕴:识是了别义,即了别和识知所缘所对的事物。这里说五蕴皆空,意谓不论物质现象(相当于色)或精神现象(受、想、行、识)均属因缘所生法,无固定不变之自性,唯有假名,而无实体。 [4]苦厄:苦,是苦恼,能逼恼身心。厄,是灾厄,即指祸患险难。这里指若能照见五蕴都是空的,就能登至彼岸,自可度脱一切烦恼生死之苦厄。 【译文】 观世音菩萨,修习深妙般若,功行到了极其深妙的时候,观照彻见五蕴都是因缘和合的,并没有自性,当体即空,除去了造业受苦的根源而无有烦恼,因而得以度脱一切烦恼生死之苦厄。 舍利子[5],色不异空,空不异色,色即是空,空即是色[6],受、想、行、识,亦复如是。 【注释】 [5]舍利子:即舍利弗,是此经的当机者,又作“舍利弗多”、“舍利弗罗”、“舍利弗怛罗”、“舍利弗多罗”、“奢利富多罗”、“奢利弗多罗”、“奢唎补怛罗”、“设利弗呾罗”等。是佛陀十大弟子之一。其母为摩伽陀国王舍城婆罗门论师之女,出生时以眼似舍利鸟,所以命名为“舍利”;故舍利弗之名,即谓“舍利之子”。舍利弗自幼形貌端严,年少时修习诸技艺,通晓四吠陀。十六岁时即能挫伏他人之论议,诸族弟皆归服于他。幼时,即与邻村之目犍连结交,后因一次参加只离渠呵山的大祭,见到群众杂沓,油然心生无常之感,遂相约投六师外道中之删阇耶毗罗胝子出家学道(胝音支,zhī)。仅七日七夜即会通其教旨,成为其门人二百五十人中之上首,然舍利弗犹深憾未能尽得解脱。其时,佛陀成道未久,住于王舍城竹林精舍,弟子马胜比丘着衣持钵,入城中乞食。舍利弗见其威仪端正,行步稳重,遂问所师何人,所习何法。马胜比丘乃以佛陀所说之因缘法示之,令舍利弗了知诸法无我之理。舍利弗旋即与目犍连各率弟子二百五十人同时到竹林精舍皈依佛陀。皈依佛陀后,常随从佛陀,破斥外道,论究法义,代佛说法,主持僧事,领导僧团,多方翼赞佛化。在佛陀弟子之中,舍利弗与目犍连被称为佛陀门下的“双贤”,是佛陀弘法的左右手。而舍利弗复以聪明胜众,被誉为佛弟子中“智慧第一”。舍利弗一生为僧伽长老崇敬,且屡为佛陀所赞美。后较佛陀早入灭,七日后荼毗,葬遗骨衣钵于祇园,须达多长者还为他建了一座塔。 [6]“色不异空”四句:“色”即物质,“异”字除作各异的解释外,还可作“离”字解。“空”指虚空、真空。“空”的意思并不是说没有色就是空,或者说色灭为空,因为空并不是空无所有,不是虚无。缘起假象谓之“色”,缘生无性谓之“空”;所谓色虽分明显现而无实体,故说“色不异空”;虽无实体,而分明显现,故说“空不异色”。“空”与“色”本来就是不可分析为二的。色身借四大和合而成,自体就是空,一切色法皆借众缘而生起,本无自性,莫不当体即空;四大若离散,则复归空无,故说“色即是空”。人间之物质、身体本系空无实体,而由地、水、火、风四大和合而成,故称“空即是色”。括要而说,因缘起而性空——“色不异空”,依性空而缘起——“空不异色”;缘起无自性当体即性空——“色即是空”,性空为缘起所依即是缘起之本体——“空即是色”。所谓五蕴皆空,意谓不论物质现象(相当于色)或精神现象(受、想、行、识)均属因缘所生法,无固定不变之自性;若以其为实有自性,则是虚妄分别,故色之本质为空。也就是说五蕴与空是不异,而且相即。 【译文】 舍利弗!世间存在的色本来就与空不是异质的,作为存在之底蕴的空也与任何物质形式没有什么不同。那么,物质的本体就是空,空的现象就是物质。人的受、想、行、识也应该看作是这种“色”与“空”的统一。 舍利子,是诸法空相[7],不生不灭,不垢不净,不增不减[8]。 【注释】 [7]诸法空相:“诸法”又作“万法”。现代语称之为存在、一切现象等。此处指五蕴诸法,也包含之后的六根、六识、十二因缘、四谛等。“空相”指诸法皆空之相状,或指真空之体相。因缘生之法,无有自性,即空之相状。《大智度论》卷六云:“因缘生法,是名空相,亦名假名,亦说中道。”这里意谓色、受、想、行、识五蕴等诸法,皆是缘起性空的一种现象,当体即是空相,所以说诸法空相。 [8]“不生不灭”三句:这是在讲一切事物的空的状态,其状态是什么呢?即:不生、不灭、不垢、不净、不增、不减。为什么是不生、不灭、不垢、不净、不增、不减?因为在空性中,是不存在生、灭、垢、净、增、减的,一旦我们体证了这种空性,内心也就不存在生、灭、垢、净、增、减等的分别,自然也就达到了一种没有妄想执著的心境。世间一切事物与现象,实相理体真常不变,并不能特意使其生,也不能破坏而使其灭;亦不是以般若照见后才谓之生(本来不生),亦非般若未照见前就没有所谓的灭(本来不灭),所以说不生不灭。实相理体本来空寂,并非可以染之使其垢,治之使其净;也不因被恶的因缘所染而变为垢,或为善的因缘所熏习而成净,而本来无所谓净或垢,所以说不垢不净。实相理体本自圆满,无法加之使其增,损之使其减,所以说不增不减。 【译文】 舍利弗!这些五蕴等一切诸法,是因缘和合的,当体即是空相,本来没有所谓缘聚为生,和缘尽为灭;不因被恶的因缘所染而变为垢,亦不为善的因缘所熏习而成净,也不是悟时为增,迷时为减的虚妄之相。 是故,空中无色,无受、想、行、识;无眼、耳、鼻、舌、身、意[9];无色、声、香、味、触、法[10];无眼界,乃至无意识界;无无明,亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽[11];无苦、集、灭、道[12],无智亦无得[13]。 【注释】 [9]眼、耳、鼻、舌、身、意:即“六根”,又作“六情”。指六种感觉器官,或认识能力。根,为认识器官之意。眼根指视觉器官及其能力;耳根指听觉器官及其能力;鼻根指嗅觉器官及其能力;舌根指味觉器官及其能力;身根指触觉器官及其能力;意根指思维器官及其能力。前五种又称“五根”。五根乃物质上存在之色法,即色根。意根则为心之所依生起心理作用之心法,即无色根。 [10]色、声、香、味、触、法:即“六尘”,又作“六贼”。色尘即眼所见的一切对象,眼根对于色尘而生眼识。声尘即耳所闻的一切对象,耳根对于声境而生耳识。香尘即鼻所嗅的一切对象,鼻根对于香境而生鼻识。味尘即舌所尝的一切对象,舌根对于味境而生舌识。触尘即身所觉触的一切对象,身根对于触境而生身识。法尘即意所缘的一切对象,意根对于法境而生意识。尘即染污之义,谓能染污情识,而使真性不能显发。众生以“六识”缘“六尘”而遍污“六根”,此“六尘”在心之外,故称“外尘”。此“六尘”犹如盗贼,能劫夺一切之善法,故称“六贼”。“六根”与“六尘”的相互作用使众生生出了种种虚妄分别心,造作种种业因,感受种种果报。 [11]“无无明”四句:“无”作“空”字解(谓无明空,乃至老死空)。“尽”即灭尽的意思。“乃至”二字是超略词,略去了“十二因缘”中间的行、识、名色、六入、触、受、爱、取、有、生,只例了无明和老死。“十二因缘”包括:(1)无明,就是不明,乃一切烦恼的总称。于缘起性空无所明了,因而妄生一切执著,此谓“无明”。(2)行是造作义,指一切行为,即依无明所造的善恶业。(3)识就是业识,此识随业受报,为过去业力所驱,挟持所造善恶种子而来投胎。(4)名色,名指心识,色指形体。由于一念爱染投入母体为名,成胎后为色。所谓心物和合而成胎,胎相初成叫做“名色”。(5)“六入”即“六根”。在母胎十个月的中间,由名色渐渐成长到六根完备,于出胎后对六尘境有互相涉入的作用,故名“六入”。(6)触即接触。根、尘和合而成触。指出胎后六根与一切外境之接触。(7)受即领受。根境相对于违顺二种境界上,生起苦乐二种感觉谓之“受”,此即为对境所起的一种情绪。(8)爱即贪爱。对于五尘欲境,心生贪著,此即为对境所起的一种贪染心。(9)取即妄取,追取。遇喜欢之乐境则念念贪求,必尽心竭力以求得之而后已,遇所憎之苦境则念念厌离,必千方百计以图舍之而后已,此即为爱染欲境的一种趋求。(10)有即业。即有因有果,由前际因(爱取),生后际果(生老死),业力牵引,因果不亡,遂演成三界轮回的事实来。此为所作业力感报的一种规定。(11)生即受生。以现在所造之业为因,依因感果,必招来世受生,此即为未来受报的一种活动。(12)老死即老耄和死亡。诸根衰败叫做老,身坏命终谓之死。有生就不能不死,四大和合的身躯自然从少至老,无常转变必至于死,此即为未来受报的一种结果。无明与行二者为过去因,识、名色、六入、触、受,此五者为现在果。爱、取、有三者为现在因,生、老死二者为未来果。前因今果,今因后果,如是辗转依因再感果,果上再造因,因果不昧,前后相继不断,生死轮回无尽。吾人如顺着生死潮流,则无明缘行,乃至生缘老死,于是乎永受生死,这叫作“流转门”。反之能逆了生死潮流,则无明灭,乃至老死灭,于是乎获得解脱,就是“还灭门”。解脱是要有般若智慧,有了般若智慧,则自然不会愚痴(无明),也就不会有错误的行为(行),没有行为上的不良作为,则自然没有不好的潜能(种子)随识流转,乃至不会有五蕴、六根、触、受、爱、取、有、生、老死等,这便是出世的解脱。而在空性中,是没有实在的有情在生死中流转,也没有实在的有情在涅槃中解脱,所以说是“无无明,亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽”。 [12]苦、集、灭、道:即佛教所说的“四圣谛”。佛成道后,至鹿野苑为五贤者作第一次说法,是为佛转法轮之初,故称“初转法轮”。此次说法的内容就是“四谛之教”。所以“四圣谛”是释尊最初所说的法。谛,谓审实不虚之义,即指苦、集、灭、道四种正确无误之真理。此四者皆真实不虚,故称“四谛”、“四真谛”;又此四者为圣者所知见,故称“四圣谛”。苦,即苦圣谛。指圣者如实审察三界有漏之苦果(有情及器世间)。对于凡夫而言,现实生活的一切现象(有漏法)可以说都是苦的。生、老、病、死之四苦,加上怨憎会、爱别离、求不得、五取蕴苦之四苦,即为八苦。集,即集圣谛,又作“习谛”、“苦习圣谛”、“苦集谛”等。集是集起,有原因及理由的意思,即指事物集起的原因。也就是关于世间众生沉沦生死、遭受苦果的原因。苦之根源为渴爱,以渴爱之故,形成“来世”与“后有”。渴爱之核心乃由无明生起之虚妄我见,若有渴爱,便有生死轮回。灭,即灭圣谛,又作“苦灭谛”、“苦尽谛”、“苦灭圣谛”、“爱灭苦灭圣谛”等。灭,灭尽、息灭之义。指灭息苦之根本,即永断无明、欲爱等一切烦恼,从相续不断之苦中获得解脱与自由,亦即涅槃境界。道,即道圣谛、趣苦灭道圣谛、苦灭道圣谛、苦出要谛等,是指灭除烦恼。达苦灭之境而依之修行的方法,分为八部分而成为神圣的“八正道”。所谓“八正道”,即正见、正思惟、正语、正业、正命、正精进、正念、正定。其中,苦与集表示迷妄世界之果与因,而灭与道表示证悟世界之果与因;即世间有漏之果为“苦谛”,世间有漏之因为“集谛”,出世无漏之果为“灭谛”,出世无漏之因为“道谛”。 [13]无智亦无得:“智”即是“般若”,亦即是智慧、能知的妙智。“智”为能求的心;“得”为所证的佛果或者所求的境界。能空诸法之智与空智所得之法空,二者俱不可得,便是无智亦无得。这里是说明菩萨之修(智)证(得),当要离相无住,即不著所修之行,也不取所证之果,一有所住即是执著,便成法缚。一再存有能观之“智想”,与所得之“空想”,仍是一种法执,未契般若真空妙义,所以亦要空之。其实以般若观照,并没有修习的事,因此也就没有什么可以证得。所以不见有知的大智,也就没有所证的果德,若是以有所得的心去求,就已经不是真空。 【译文】 因此从根本上看,这个空之中并没有物质之色,并没有感受、想象、意志和意识;也没有作为认知活动依据的眼耳鼻舌身意官能,也不存在那作为六种认识官能的对象的色、声、香、味、触、法,也没有能见之眼根,乃至于没有别尘境之意根;也没有作为认知所得的六种意识。没有无明,也没有灭尽的无明,甚至于没有老死,也没有灭尽的老死。也即没有知苦、断集、修道、证灭的圣教实践过程;没有根本的般若智慧,也没有凭借此智慧所证的佛果或者所求的境界。 以无所得故,菩提萨埵[14],依般若波罗密多故,心无挂碍[15]。无挂碍故,无有恐怖。远离颠倒梦想[16],究竟涅槃[17]。三世诸佛[18],依般若波罗密多故,得阿耨多罗三藐三菩提[19]。 【注释】 [14]菩提萨埵:即菩萨,又作“菩提索多”、“菩提索埵”、“摩诃菩提质帝萨埵”等。意译为“道众生”、“大道心众生”、“大觉有情”、“觉有情”等,又译作“开士”、“始士”、“高士”、“大士”等。“菩提”有觉、智、道之意;“萨埵”有众生、有情之意。菩萨有上求菩提(自利)、下化众生(利他)两种任务。因此菩提萨埵即指以智上求无上菩提,以悲下化众生,修诸波罗密行,将来可成佛之大心众生。亦即自利利他二行圆满、勇猛求菩提者。菩萨所修之行,称作“菩萨行”。 [15]挂碍:“挂”即牵挂或被网罩的意思,比喻为无明烦恼蔽覆真心,如被罗网罩着不得自由;“碍”即妨碍或是阻滞的意思,比喻为众生对事物的执著,阻碍正道,不得前进。意谓由于物欲等无明牵挂妨碍,所以不得自在的意思。 [16]远离颠倒梦想:指永远脱离令人忧悲苦恼不已的颠倒与梦想,而得解脱。“颠倒”意谓众生将因缘和合的现象认为是真实的。“梦想”指在梦中之幻想,是一种虚妄不实的。一切梦境皆为幻现,而非实事,而梦中人错认为真。凡夫无知,被无明所迷,于是产生颠倒执著,妄造恶业,进而继续轮回生死。众生应以般若起观照,让自己从无明中解脱出来,让实相得以显现,如梦初醒,这就是远离颠倒梦想的意思。 [17]涅槃:又作“泥洹”、“泥曰”、“涅槃那”、“涅隶盘那”、“抳缚南”、“匿缚喃”等。意译作“灭”、“寂灭”、“灭度”、“寂”、“无生”等。在印度的原语应用上,是指火的熄灭或风的吹散,如灯火熄灭了称为“灯焰涅槃”。印度其他宗教很早就采用此词作为最高的理想境界,并非是佛教专有的名词。唯这名词一出现在佛教经典上,便给它以新的内容,到现在差不多变成佛教特有而庄严的名词了。涅槃具有“灭”义,指的是消灭烦恼灾患,这说明灭是以灭尽烦恼与苦为义;烦恼与苦消灭,就会出现寂静、安稳、快乐的境界。玄奘法师译涅槃为“圆寂”。具足一切福德智慧叫做“圆”;永离一切烦恼生死叫做“寂”。即福慧皆达到圆满无缺(圆),三惑烦恼彻底清除,完全度脱生死(寂),永远不再被烦恼生死所困扰,而获得一种纯善纯美的庄严解脱。涅槃有两种:一者有余涅槃,二者无余涅槃。前者诸根的身依还存在,饥时要吃,寒时要穿,四大不调时也会生病;唯由于烦恼之漏已尽,六根所反映的种种好丑境界,不会令其起执著爱憎之心,可是残余的身尚存在,故称“有余涅槃”。至于无余涅槃与前者所区别的,是在寿命已尽,肉体消灭,现在的身受心受的牵引因已断,对于未来更达到了灰身泯智的境界。 [18]三世诸佛:“三世”指过去、现在、未来三者,此处含有“十方三世”的意思。三世诸佛即统称全宇宙中所有的佛;统指出现于三世的一切佛。即过去、现在、未来等十方三世之众多诸佛。所以又作“一切诸佛”、“十方佛”、“三世佛”。在佛教成立的当时,释迦牟尼佛被称为“现在佛”,在释迦牟尼佛以前的一切佛被称为“过去佛”,在释迦牟尼佛以后成佛的被称为“未来佛”。 [19]阿耨多罗三藐三菩提:略称“阿耨三菩提”、“阿耨菩提”等。“阿耨多罗”意译为“无上”,指所悟之道为至高无上,“三藐三菩提”意译为“正遍知”,表示所悟之道周遍而无所不包。因此“阿耨多罗三藐三菩提”可译为“无上正等正觉”,乃佛陀所觉悟之智慧,是真正平等觉知一切真理的无上智慧。佛陀从一切邪见与迷执中解脱出来,圆满成就无上智慧,周遍证知最究极之真理,而且平等开示一切众生,令其到达最高的、清净的涅槃。另外,又音译为“阿耨多罗三藐三佛陀”,意谓成就阿耨多罗三藐三菩提之人,系为佛陀之尊称。 【译文】 由于并不存所证之果,所以菩萨依止般若波罗密多的胜妙法门修行,而不再有牵挂滞碍。因为没有牵挂滞碍,所以不再有恐怖畏惧。因而远离了关于一切事物的颠倒和幻想,达到了究竟的涅槃。十方三世的所有佛世尊,也都是如此依止般若波罗密多的胜妙法门修行,而证得无上正等正觉圆满佛果。 故知般若波罗密多,是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒[20],能除一切苦,真实不虚。 【注释】 [20]“故知”五句:此一段赞誉般若的功能。“故知”二字,总结前面说的般若功用,引起后面所说的般若利益。就是说因般若波罗密多而能够了脱生死苦恼,驱除烦恼魔障,所以“是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒”。咒,原作“祝”,是向神明祷告,令怨敌遭受灾祸,或欲袪除厄难、祈求利益时所诵念之密语。印度古吠陀中即有咒术。这里指真言密咒,又称“神咒”、“密咒”或“咒文”,意即不能以言语说明的特殊灵力之秘密语。咒也叫“总持”,音译为“陀罗尼”,指能“总持”一切善法令其不失去,“总持”一切恶法令其不生起。咒是有力量的语言,能成就除恶生善的事实。咒有“善咒”、“恶咒”之别。如为人咒病或为防护己身者,即为“善咒”;咒诅他人令罹灾害者即为“恶咒”。佛陀禁止习此等咒术以谋生,但允许为治病或护身而持咒。“大神咒”即是说般若智慧有大神力,神有妙力之义,能令受持者,驱除烦恼魔,解脱生死苦。“大明咒”是说般若智慧有大光明,无所遮蔽,如同日光照世。能照彻一切皆空,令受持者破除疑痴,照见无明虚妄。“无上咒”,是说般若智慧能令受持者,直趋无上涅槃,是出世间无有一法能出其上,若依此修行,便能证得无上的佛果;“无等等咒”是说般若智慧能令受持者,成就无上菩提,是没有什么能与它相等同,般若法是佛的修行心要,是圣中之圣。修般若法,能无牵无挂,不但明心见性,还可以此证佛果,尽除一切众生所受的苦厄灾难。所以说,般若法门“真实不虚”。 【译文】 所以,确知般若波罗密多是一种大神力的咒,是一种具有大光明的咒,是一种至高无上的咒,是一种绝对无与伦比的咒,它能解除世间一切众生的苦难,这是的的确确的事实。 故说般若波罗密多咒,即说咒曰: 揭谛,揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃[21]。 【注释】 [21]“揭谛”五句:此为梵文咒语。本经前面,从“观自在菩萨”始,至“真实不虚”为显说般若,此段咒语则为密说般若。“揭谛”有“去”或“度”之意,这也就是般若的甚深功能,能度众生去到彼岸;重复“揭谛”二字,无非是表示自度又能度他人的意思。“波罗”可译为“彼岸”;“波罗揭谛”就是“度到彼岸去”的意思。至于“僧揭谛”的“僧”,是指“众”、“总”或“普”等,那么“波罗僧揭谛”的意思便是“普度众人一起到彼岸去”。“菩提”则译为“觉”、“智”、“知”、“道”,即无上佛果。“萨婆诃”有“速疾”之意,表示依此心咒,便能急速得成大觉,成就无上的菩提。由于咒语有其特殊意义,因此咒为“五不翻”中“秘密不翻”。 【译文】 所以,在这里宣说般若波罗密多的总持法门,也就是宣说如下的咒语: 揭谛,揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。 五、《心经》的几种版本全文 (排名不分先后) 《摩诃般若波罗蜜大明咒经》 姚秦天竺三藏鸠摩罗什译 观世音菩萨。行深般若波罗蜜时。照见五阴空。度一切苦厄。舍利弗色空故无恼坏相。受空故无受相。想空故无知相。行空故无作相。识空故无觉相。何以故。舍利弗非色异空。非空异色。色即是空。空即是色。受想行识亦如是。舍利弗是诸法空相。不生不灭。不垢不净。不增不减。是空法。非过去非未来非现在。是故空中。无色无受想行识。无眼耳鼻舌身意。无色声香味触法。无眼界乃至无意识界。无无明亦无无明尽。乃至无老死无老死尽。无苦集灭道。无智亦无得。以无所得故。菩萨依般若波罗蜜故。心无挂碍。无挂碍故无有恐怖。离一切颠倒梦想苦恼。究竟涅槃。三世诸佛依般若波罗蜜故。得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜是大明咒。无上明咒。无等等明咒。能除一切苦真实不虚故说般若波罗蜜咒即说咒曰: 竭帝竭帝 波罗竭帝 波罗僧竭帝 菩提僧莎呵 《般若波罗蜜多心经》 唐三藏法师玄奘译 观自在菩萨。行深般若波罗蜜多时。照见五蕴皆空。度一切苦厄。舍利子。色不异空。空不异色。色即是空。空即是色。受想行识亦复如是。舍利子。是诸法空相。不生不灭。不垢不净不增不减。是故空中。无色。无受想行识。无眼耳鼻舌身意。无色声香味触法。无眼界。乃至无意识界。无无明。亦无无明尽。乃至无老死。亦无老死尽。无苦集灭道。无智亦无得。以无所得故。菩提萨埵。依般若波罗蜜多故。心无挂碍。无挂碍故。无有恐怖。远离颠倒梦想。究竟涅槃。三世诸佛。依般若波罗蜜多故。得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜多。是大神咒。是大明咒是无上咒。是无等等咒。能除一切苦。真实不虚故。说般若波罗蜜多咒即说咒曰: 揭帝揭帝 般罗揭帝 般罗僧揭帝菩提僧莎诃 《普遍智藏般若波罗蜜多心经》 摩竭提国三藏沙门法月重译 如是我闻。一时佛在王舍大城灵鹫山中。与大比丘众满百千人。菩萨摩诃萨七万七千人俱。其名曰观世音菩萨。文殊师利菩萨。弥勒菩萨等。以为上首。皆得三昧总持。住不思议解脱。 尔时观自在菩萨摩诃萨在彼敷坐。于其众中即从座起。诣世尊所。面向合掌曲躬恭敬。瞻仰尊颜而白佛言。世尊。我欲于此会中。说诸菩萨普遍智藏般若波罗蜜多心。唯愿世尊听我所说。为诸菩萨宣秘法要。尔时世尊以妙梵音。告观自在菩萨摩诃萨言。善哉善哉具大悲者。听汝所说。与诸众生作大光明。于是观自在菩萨摩诃萨蒙佛听许。佛所护念。入于慧光三昧正受。入此定已。以三昧力行深般若波罗蜜多时。照见五蕴自性皆空。彼了知五蕴自性皆空。从彼三昧安详而起。即告慧命舍利弗言。善男子。菩萨有般若波罗蜜多心。名普遍智藏。汝今谛听善思念之。吾当为汝分别解说。作是语已。慧命舍利弗白观自在菩萨摩诃萨言。唯大净者。愿为说之。今正是时。于斯告舍利弗。诸菩萨摩诃萨应如是学。色性是空空性是色。色不异空空不异色。色即是空空即是色。受想行识亦复如是。识性是空空性是识。识不异空空不异识。识即是空空即是识。舍利子。是诸法空相。不生不灭不垢不净不增不减。是故空中无色。无受想行识。无眼耳鼻舌身意。无色声香味触法。无眼界乃至无意识界。无无明亦无无明尽。乃至无老死亦无老死尽。无苦集灭道。无智亦无得。以无所得故。菩提萨埵依般若波罗蜜多故心无挂碍。无挂碍故无有恐怖。远离颠倒梦想。究竟涅槃。三世诸佛依般若波罗蜜多故。得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜多是大神咒。是大明咒。是无上咒。是无等等咒。能除一切苦真实不虚。故说般若波罗蜜多咒。即说咒曰: 揭谛揭谛 波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提莎婆诃 佛说是经已。诸比丘及菩萨众。一切世间天人阿修罗乾闼婆等。闻佛所说皆大欢喜。信受奉行。 《般若波罗蜜多心经》 罽宾国三藏般若共利言等译 如是我闻。一时佛在王舍城耆阇崛山中。与大比丘众及菩萨众俱。时佛世尊即入三昧。名广大甚深。尔时众中有菩萨摩诃萨。名观自在。行深般若波罗蜜多时。照见五蕴皆空。离诸苦厄。即时舍利弗承佛威力。合掌恭敬白观自在菩萨摩诃萨言。善男子。若有欲学甚深般若波罗蜜多行者。云何修行。如是问已。 尔时观自在菩萨摩诃萨告具寿舍利弗言。舍利子。若善男子善女人行甚深般若波罗蜜多行时。应观五蕴性空。舍利子。色不异空空不异色。色即是空空即是色。受想行识亦复如是。舍利子。是诸法空相。不生不灭不垢不净不增不减。是故空中无色。无受想行识。无眼耳鼻舌身意。无色声香味触法。无眼界乃至无意识界。无无明亦无无明尽。乃至无老死亦无老死尽。无苦集灭道。无智亦无得。以无所得故。菩提萨埵依般若波罗蜜多故心无挂碍。无挂碍故无有恐怖。远离颠倒梦想。究竟涅槃。三世诸佛依般若波罗蜜多故。得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜多是大神咒。是大明咒。是无上咒。是无等等咒。能除一切苦。真实不虚。故说般若波罗蜜多咒。即说咒曰: [廿/(阿-可+辛)/木]谛 [廿/(阿-可+辛)/木]谛 波罗[廿/(阿-可+辛)/木]谛 波罗僧[廿/(阿-可+辛)/木]谛菩提娑(苏纥反)婆诃 如是舍利弗。诸菩萨摩诃萨于甚深般若波罗蜜多行。应如是行。如是说已。即时世尊从广大甚深三摩地起。赞观自在菩萨摩诃萨言。善哉善哉。善男子。如是如是。如汝所说。甚深般若波罗蜜多行。应如是行。如是行时一切如来皆悉随喜。尔时世尊说是语已。具寿舍利弗大喜充遍。观自在菩萨摩诃萨亦大欢喜。时彼众会天人阿修罗乾闼婆等。闻佛所说皆大欢喜。信受奉行。 《般若波罗蜜多心经》 唐上都大兴善寺三藏沙门智慧轮奉诏译 如是我闻。一时薄誐梵。住王舍城鹫峰山中。与大苾蒭众。及大菩萨众俱。尔时世尊。入三摩地。名广大甚深照见。时众中有一菩萨摩诃萨。名观世音自在。行甚深般若波罗蜜多行时。照见五蕴自性皆空。即时具寿舍利子。承佛威神。合掌恭敬。白观世音自在菩萨摩诃萨言。圣者。若有欲学甚深般若波罗蜜多行。云何修行。如是问已。尔时观世音自在菩萨摩诃萨。告具寿舍利子言。舍利子。若有善男子。善女人。行甚深般若波罗蜜多行时。应照见五蕴自性皆空。离诸苦厄。舍利子。色空。空性见色。色不异空。空不异色。是色即空。是空即色。受想行识。亦复如是。舍利子。是诸法性相空。不生不灭。不垢不净。不减不增。是故空中。无色。无受想行识。无眼耳鼻舌身意。无色声香味触法。无眼界。乃至无意识界。无无明。亦无无明尽。乃至无老死尽。无苦集灭道。无智证无得。以无所得故。菩提萨埵。依般若波罗蜜多住。心无障碍。心无障碍故。无有恐怖。远离颠倒梦想。究竟寂然。三世诸佛。依般若波罗蜜多故。得阿耨多罗。三藐三菩提。现成正觉。故知般若波罗蜜多。是大真言。是大明真言。是无上真言。是无等等真言。能除一切苦。真实不虚。故说般若波罗蜜多真言。即说真言: 唵(引)誐帝誐帝。播(引)啰誐帝。播(引)啰散誐帝。冒(引)地娑缚(二合)贺(引) 如是舍利子。诸菩萨摩诃萨。于甚深般若波罗蜜多行。应如是学。尔时世尊。从三摩地安祥而起。赞观世音自在菩萨摩诃萨言。善哉善哉。善男子。如是如是。如汝所说。甚深般若波罗蜜多行。应如是行。如是行时。一切如来。悉皆随喜。尔时世尊如是说已。具寿舍利子。观世音自在菩萨及彼众会一切世间天人阿苏啰巘[马*犬]嚩等。闻佛所说。皆大欢喜。信受奉行。 《般若波罗蜜多心经(炖煌石室本)》 国大德三藏法师沙门法成译 如是我闻。一时薄伽梵住王舍城鹫峰山中。与大苾蒭众。及诸菩萨摩诃萨俱。尔时世尊等入甚深明了三摩地法之异门。复于尔时。观自在菩萨摩诃萨。行深般若波罗蜜多时。观察照见五蕴体性。悉皆是空。时具寿舍利子。承佛威力。白圣者观自在菩萨摩诃萨曰。若善男子。欲修行甚深般若波罗蜜多者。复当云何修学。作是语已。观自在菩萨摩诃萨答具寿舍利子言。若善男子及善女人。欲修行甚深般若波罗蜜多者。彼应如是观察。五蕴体性皆空。色即是空。空即是色。色不异空。空不异色。如是受想行识。亦复皆空。是故舍利子。一切法空性。无相无生无灭。无垢离垢。无减无增。舍利子。是故尔时空性之中。无色。无受。无想。无行。亦无有识。无眼。无耳。无鼻。无舌。无身。无意。无色。无声。无香。无味。无触。无法。无眼界。乃至无意识界。无无明。亦无无明尽。乃至无老死。亦无老死尽。无苦集灭道。无智无得。亦无不得。是故舍利子。以无所得故。诸菩萨众。依止般若波罗蜜多。心无障碍。无有恐怖。超过颠倒。究竟涅槃。三世一切诸佛。亦皆依般若波罗蜜多故。证得无上正等菩提。舍利子。是故当知般若波罗蜜多大密咒者。是大明咒。是无上咒。是无等等咒。能除一切诸苦之咒。真实无倒。故知般若波罗蜜多。是秘密咒。即说般若波罗蜜多咒曰: 峨帝峨帝。波啰峨帝。波啰僧峨帝。菩提莎诃 舍利子。菩萨摩诃萨。应如是修学甚深般若波罗蜜多。尔时世尊从彼定起。告圣者观自在菩萨摩诃萨曰。善哉善哉。善男子。如是如是。如汝所说。彼当如是修学般若波罗蜜多。一切如来。亦当随喜。时薄伽梵说是语已。具寿舍利子。圣者观自在菩萨摩诃萨。一切世间天人阿苏罗乾闼婆等。闻佛所说。皆大欢喜。信受奉行。
《唐梵翻对字音般若波罗蜜多心经》 观自在菩萨与三藏法师玄奘亲教授梵本不润色 钵啰(二合般)誐攘(二合若)播(波)啰(罗)弭(蜜)哆(多)[糸*(敲-高-又+乙)]哩(二合)那野(心)素怛囕(经)阿哩也(二合圣)嚩噜(观)枳帝(自)湿嚩路(在)冒地(菩)娑怛侮(萨二)俨鼻囕(深)钵啰(二合般)誐攘(若)播(波)啰(罗)弭(蜜)哆(多三)左哩焰(二合行)左啰(行)么[口*女]尾也(二合时四)嚩噜(引)迦(照)底娑么(二合见)畔左(五)塞建(引)驮 (引五蕴)娑怛(引)室左(二合彼)娑嚩(自)婆嚩(引性)戍儞焰(二合空)跛失也(二合)底娑么(二合现)伊贺(此七)舍(舍)哩(利)补怛啰(子二合八)噜畔(色)戍儞焰(二合空)戍儞也(二合空)[口*带](性)嚩(是)噜畔(色九)噜播(色)曩(不)比[口*栗](二合)他(异)戍儞也(二合)哆(多空十)戍儞也(二合空)哆野(亦十一)曩(引不)比[口*栗](二合)他(异)[萨/女]噜(二合)畔(色十二)夜(是)怒噜(二合)畔(色)娑戍(彼)儞也(二合)哆夜(空十三)戍(是)儞也(二合)哆(空)娑(彼)噜畔(色十四)曀嚩(如)弭嚩(是十四)吠那曩(受)散誐攘(想)散娑迦(引)啰(行)尾誐攘(二合)喃(识十五)伊贺(此)舍(舍)哩(利)补怛啰(子二合十六)萨啰嚩(诸)达么(诸法)戍儞也(二合)哆(空)落乞叉(二合)拏(相十七)阿怒(不)哆播(二合)曩(生)阿宁(不)噜驮(阿不十八)阿(不)尾么攞(净十九)阿(不)怒曩(增)阿(不)播哩补攞拏(减二合二十)哆(是)娑每(故)舍(舍)哩(利)补怛啰(子二合廿一)戍儞也(二空合)哆焰(中)曩(无上)噜畔(色二十二)曩(无)吠(引)那曩(受二十三)曩(无)散誐攘(想二合二十四)曩(无)散娑迦啰(行二合二十五)曩(无)尾誐攘(二合)喃(识廿六)曩(无)斫乞蒭(眼)戍噜怛啰(二合耳)迦啰(二合)拏鼻[口*尔]贺(舌)嚩迦野(身)么曩[(台/十)*力](意廿七)曩(无)噜畔(色)摄那(声)彦驮(香)啰娑(味)娑播啰(二合)瑟吒尾也(触二舍)达么(法廿八)曩(无)斫蒭(眼二合) 驮都(界廿九)哩也(乃二合)嚩(至)曩(无)么怒(意)尾誐攘誐(二合)喃(识)驮都(界卅)曩(无)尾儞也(明卅一)曩(无)尾儞也(明尽无二)曩(无)尾儞也(明)乞叉喻(尽卅三)曩(无)尾儞也(明)乞叉喻(尽卅四) 野(乃)嚩(至)[口*惹]啰(老)么啰喃(无卅五)曩(无)[口*惹]啰(老)么啰拏(无)乞叉喻(尽卅六)曩(无)[禾*辱]佉(苦)娑敏那野(集)宁噜驮(灭)么(哩)誐穰(二合道卅七)曩(无)誐攘喃(智卅八)曩(无)钵啰(二合)比底(得卅九)曩(无)鼻娑么(证四十)哆(以)娑每无那(所)钵啰(二合)比府(得二合)怛嚩(故四十一)冒(菩)地(提)娑(萨)怛嚩喃(埵四十二)钵啰(般二合)誐攘(若)播(波)啰弭(多四十三)么室哩底也(二合依)尾贺(于)啰底也(二合住四十四)只跢(心)嚩(无)啰(早)拏(碍四十五)尾儞也(明)乞叉喻(尽三十三)曩(无)尾儞也(明)乞叉喻(尽卅四)野(乃)嚩(啰至曩无)[口*惹]啰(老)么啰喃(死卅五)曩(无)[口*惹]啰(老)么啰拏(死)乞叉喻(尽卅六)曩(无)[禾*辱]佉(苦)娑每那野(集)宁噜驮(灭)么哩誐攘(二合道卅七)曩(无)誐攘喃(智卅八)曩(无) 钵啰(二合)比底(得卅九)曩(无)鼻娑么(证四十)哆(以)娑每(无)那(所)钵啰(二合)比底(得二合)怛嚩(故四十一)冒(菩)地(提)娑(萨)怛嚩喃(埵四十二)钵啰(般二合)誐攘(若)播(波)啰(罗)弭(蜜)哆(多四十三)么室哩底也(二合依)尾贺(于)啰底也(二合住四十四)只哆(心)嚩(无)啰(挂)拏(碍四十五)只跢(心)啰(挂)拏(碍四十六) 曩(无)悉底怛嚩(二合有)那(恐)[怡-台+(日/工)]哩(二合)素都(二合怖四十七)尾播(颠)哩也(二合)娑(倒)底(远)伽兰哆(离四十八)宁(究)瑟吒(竟)宁哩也嚩(二合涅)喃(盘四十九)底哩也(三二合)驮嚩(二合世五十)尾也(二合) 嚩(所)悉体跢(经)娑嚩(诸)没驮(佛五十一)钵啰(般)誐攘(二合若)播(波)啰(罗)弭(蜜)哆(多五十二)么室哩(故)底世(二合得)耨(无)跢兰(上)[糁-(彰-章)+(恭-共)]藐世(二合等)[糁-(彰-章)+(恭-共)](正)没地(竟五十三)么鼻[糁-(彰-章)+(恭-共)]没驮哆(引是)娑每(故二合)誐攘(二合)哆(应)尾演(知五十四)钵啰(般)誐攘(二合若)播(波)啰(罗)弭(蜜)哆(多五十五)么贺(引大)满怛噜(咒五十六)么贺(引大)尾儞也(明二合)满怛啰(咒五十七)阿(无)耨哆啰(上)满怛啰(咒阿无五十八)娑么(等)娑底(等)满 怛啰(咒五十九)萨(一)嚩(切)[禾*辱]佉(苦)钵啰(二合)舍(止)曩(息卒)娑(真)底也(实)么弭(不)赞哩也(二合)怛嚩(虚二合六十一)钵啰(二合般) 誐攘(若)播(波)啰(罗)弭(蜜)哆(多六十二)目讫姤(说)满怛啰(咒二合)怛儞(也)他(二合曰)誐谛谛谛(六十四)播啰誐谛(六十五)播啰僧誐谛(六十六)冒地(引)娑嚩贺(六十七)梵语般若波罗蜜多心经一卷(僧□□之) 《佛说圣佛母般若波罗蜜多经》 西天译经三藏朝奉大夫试光禄卿传法大师赐紫臣施护奉诏译 如是我闻。一时世尊。在王舍城鹫峰山中。与大苾刍众千二百五十人俱。并诸菩萨摩诃萨众。而共围绕。 尔时世尊。即入甚深光明宣说正法三摩地。时观自在菩萨摩诃萨在佛会中。而此菩萨摩诃萨。已能修行甚深般若波罗蜜多。观见五蕴自性皆空。 尔时尊者舍利子。承佛威神。前白观自在菩萨摩诃萨言。若善男子善女人。于此甚深般若波罗蜜多法门。乐欲修学者。当云何学。 时观自在菩萨摩诃萨。告尊者舍利子言。汝今谛听为汝宣说。若善男子善女人。乐欲修学此甚深般若波罗蜜多法门者。当观五蕴自性皆空。何名五蕴自性空耶。所谓即色是空即空是色。色无异于空。空无异于色。受想行识亦复如是。舍利子。此一切法如是空相。无所生。无所灭。无垢染。无清净。无增长。无损减。舍利子。是故空中无色。无受想行识。无眼耳鼻舌身意。无色声香味触法。无眼界。无眼识界。乃至无意界。无意识界。无无明。无无明尽。乃至无老死。亦无老死尽。无苦集灭道。无智。无所得。亦无无得。舍利子。由是无得故。菩萨摩诃萨。依般若波罗蜜多相应行故。心无所著。亦无挂碍。以无著无碍故。无有恐怖。远离一切颠倒妄想。究竟圆寂。所有三世诸佛。依此般若波罗蜜多故。得阿耨多罗三藐三菩提。是故应知。般若波罗蜜多。是广大明。是无上明。是无等等明。而能息除一切苦恼。是即真实无虚妄法。诸修学者。当如是学。我今宣说般若波罗蜜多大明曰: 怛[宁*也](切身)他(引一句)唵(引)誐帝(引)誐帝(引引二)播(引)啰誐帝(引三)播(引)啰僧誐帝(引四)冒提莎(引)贺(引五) 舍利子。诸菩萨摩诃萨。若能诵是般若波罗蜜多明句。是即修学甚深般若波罗蜜多尔时世尊。从三摩地安详而起。赞观自在菩萨摩诃萨言。善哉善哉。善男子。如汝所说。如是如是。般若波罗蜜多。当如是学。是即真实最上究竟。一切如来亦皆随喜。 佛说此经已。观自在菩萨摩诃萨。并诸苾刍。乃至世间天人阿修罗乾闼婆等。一切大众。闻佛所说皆大欢喜。信受奉行。 六、参考文献 [1] 赖永海主编,陈秋平译注.佛教十三经:金刚经·心经[M].北京:中华书局,2010-5. [2] 丁福保编纂.佛学大辞典[M].北京:文物出版社,2002. [3] 大正藏:http://www.sutra.org.cn 为之,则难者亦易矣 不为,则易者亦难矣 长按·识别·关注 |